
Как сказать «красивая или красивый» на испанском?
Вы в солнечной Испании и слышите, как вам говорят: «¡Hola, guapo/a!». Да, это самое распространенное прилагательное в значении «красивый/красивая». Его могут использовать и в значении «красавчик/красотка» и просто сделать комплимент вашей внешности: Ser guapo/a, estar guapo/a. Это может быть реакция на новую прическу или красивое платье. Да и просто статичное описание внешности. Поэтому записываем, на первое место по употреблении в Испании, мы поставим guapo/a – красивый/красивая. Вполне универсальный вариант.
Estás muy guapa con ese uniforme. Ты очень красивая в этой униформе.
Но многие из вас скажут, а как же bonito? В каждой второй зажигательной песне мы слышим chica bonita. Bonito/a – красивый/ая это своеобразный аналог guapo/a, но употребляется в Латинской Америке. Испанцы же, не употребляют это прилагательное по отношению к людям. Но используют для описания вещей или какой-то ситуации.
¡Mirad, qué bonito! Смотрите, как красиво!
Еще один вариант употребляемый в Латинской Америке lindo/a – красивый/красивая, миленький. В Испании не распространено, но не исключаем на 100%, так как мы легко можем встретить латиноамериканца, и он будет использовать именно это прилагательное. Применимо и к людям и к ситуации. Но когда говорят о мужчине, звучит немного слащаво.
Estos niños son lindísimos. Эти детки очень миленькие.
Вернемся в Испанию, и, наверняка, словарь будет вам активно предлагать вариант hermoso/a – красивый/ая, великолепный/ая. Тоже достаточно универсально, употребляется и с людьми, и применительно к ситуации или описанию картины. Но звучит немного высокопарно, как бы подчеркивает высокий градус красоты. Не всегда уместно в разговорной речи, для простого комплимента.
Será un atardecer hermoso. Будет красивейший (прекрасный) закат.
Добавим два разговорных варианта из Испании, mono y majo. Оба варианта употребляется в значении миленький, симпатичный, хорошенький. И, соответственно, поменяв окончание, поменяем пол объекта. Вообще, mono интересное слово, может использоваться и в значении «обезьянка», или моно-колесо, комбинезон. Но и для комплиментов часто идет в ход.
Es tan mono, ¿verdad? Он такой хорошенький, правда?
Parece muy maja. Выглядит очень миленькой.
Ну и как же мы с вами оставим без внимания belleza – красота! От этого слово тоже есть производное прилагательное bello/a – красивый/красивая. Но его испанцы решили использовать для названий. Например, La Bella y la Bestia – Красавица и Чудовище; bellas artes — изящные искусства.
Muchas obras de bellas artes reflejan los valores culturales de su época. Многие предметы искусства несут в себе (отражают) культурные ценности своей эпохи.
И давайте закончим на высокой ноте, а именно на прилагательном precioso – красивый, великолепный, драгоценный, прекрасный. Еще одно прилагательное по теме. Может использоваться как для комплимента, так и для описания объекта. Но тут уже значение «очень красивый/ая».
Es una preciosa ciudad. Это красивейший город.
Какое из этих прилагательных вы часто слышали в Испании? Пишите в комментариях, обсудим!



